欢迎访问翻译网!

翻译网

您现在的位置是: 首页 > 英文翻译 >详情

朱学桓 魔戒(朱学恒魔戒人名)

发布时间:2023-12-06 06:07:54 英文翻译 599次 作者:翻译网

4月2日,《纽约时报》用半个版面报道了近年来致力于在全球华人中推广OOPS开放课程计划的台湾青年朱学恒,并在报道中称赞他为典范。以缩小东西方之间的差距。这是该报首次报道中国人大范围从事翻译和知识分享。

2004年,28岁的朱学恒将翻译《指环王》的巨额版税全部投入到开放课程计划OOPS(Opensource Open Courseware Prototype System)中。该计划源于朱学恒个人倡议将麻省理工学院开放课件(MIT Open Courseware)翻译成中文。其想法是号召世界各地的华人知识分子捐献自己的专业知识,采用翻译课程的运营模式完成整个中文翻译,让世界各地的华人用户可以方便、免费地学习麻省理工学院的开放式课程。如今,OOPS 拥有来自16 个国家和地区的2200 多名各领域专业人士志愿翻译1200 门课程,其中包括麻省理工学院、剑桥大学、哈佛大学继续教育学院、约翰霍普金斯大学等。东京大学、早稻田大学、巴黎高科等十余所世界一流大学的公开课程。

朱学桓 魔戒(朱学恒魔戒人名)

OOPS中国负责人丁毅女士表示,从4月15日开始,朱学恒将前往中国大陆的大学宣传他创办的OOPS,鼓励更多年轻人积极使用OOPS这个开放知识库。事实上,所有这些翻译的课程和资料任何人都可以在www.myoops.org上免费观看,其中还包括300多位名人在麻省理工学院讲课的视频,并配有中文字幕和其他开放知识。

据悉,本次OOPS大陆高校巡回讲座将在上海、北京、杭州、广州四个城市举行。届时,来自复旦大学、华东理工大学、东华大学、华东政法大学、上海师范大学、浙江大学、北京第二外国语大学、暨南大学、广州外国语大学等的大学生大学将有机会与朱学恒面对面对话,分享他的观点。他传奇的个人经历和制定的OOPS课程计划。除了在高校巡回演讲之外,朱学恒还将在OOPS开放学习沙龙举办志愿者培训。开放学习沙龙模式是OOPS在共享开放知识方面的创新。通过自组织的小组学习模式,参与者可以比自学对问题有更深入的理解,并通过观点分享获得对问题的多种视角。 OOPS已完成多门课程的翻译。我们希望通过在高校的推广活动,让更多的学生了解这个知识库并使用这些资源。对于此次大型校园巡回讲座的举办,OOPS中国区负责人丁怡女士表示,如果同学们有空余时间,也可以参加我们的翻译计划。但即使只是简单地阅读和使用这些知识,对我们来说也是一个巨大的鼓励。